Литературная премия БРИКС, учреждённая в 2024 году на форуме «Традиционные ценности», в сентябре представила лонг-лист из 27 авторов. В отличие от многих международных наград, она отмечает не отдельное произведение, а вклад писателя в развитие литературы и способность выразить духовные и культурные ценности своего народа. Организаторы подчеркивают: задача премии — создать общее литературное пространство стран БРИКС, стимулировать переводы и издания, а также дать авторам своего рода «культурный паспорт», позволяющий найти совершенно другую аудиторию.
Литературная премия БРИКС стал еще и поводом задуматься: зачем сегодня нужны международные награды? Как литература стран объединения может выйти за пределы западного канона? В какой мере писатель остаётся голосом своего общества, а в какой — мостом к другим культурам? На эти и другие вопросы изданию «За рубежом» ответила член жюри от ОАЭ Марьям Альхашми.
– Какой вы видите миссию Литературной премии БРИКС в контексте укрепления межкультурного диалога между странами-участницами объединения? Какие уникальные возможности она открывает для писателей?
– Роль литературы и литературных премий — особенно таких, которые объединяют писателей из разных континентов, как премия БРИКС, — крайне важна для развития плодотворного диалога между странами. Литература всегда была одним из самых мощных и устойчивых способов самовыражения человека, и через неё общества рассказывают о своей истории, выражают свою идентичность и представляют своё будущее. На таких международных площадках, как Литературная премия БРИКС, литература становится не только творчеством, но и дипломатическим инструментом, который укрепляет межкультурный диалог и способствует взаимопониманию между странами-участниками.
В своей основе литература служит зеркалом общества, отражая сложность человеческого опыта и давая голос культурным особенностям, которые иначе могли бы остаться недоступными посторонним. Когда литература пересекает языковые границы, она предоставляет читателям уникальную возможность познакомиться с мировоззрением «Другого». Такое знакомство крайне важно для развития эмпатии, разрушения стереотипов и преодоления культурных различий. Таким образом, Литературная премия БРИКС — это не просто признание художественного мастерства; это создание живого канала для диалога, где различия становятся не барьерами, а отправной точкой для интеллектуального интереса и культурного обмена.
Одна из уникальных возможностей, которые предоставляют такие премии, заключается в том, что они способствуют встречам писателей и читателей из самых разных культурных контекстов. Для авторов признание на транснациональной площадке даёт не только престиж, но и видимость в новых культурных и языковых пространствах. Такое внимание позволяет писателям выйти за пределы локальной аудитории и встроить свой голос в более широкий человеческий диалог. Эта премия выступает своеобразным культурным паспортом, позволяя литературным голосам из Бразилии, России, Индии, Китая, Южной Африки и других стран-партнёров пересекать границы и обогащать мировую литературную сцену.
Стоит отметить, что литературные премии часто становятся катализаторами для публикаций и переводов. Книга, получившая международное признание, с большей вероятностью будет переведена на разные языки, благодаря чему её культурные смыслы достигают аудитории далеко за пределами первоначального языкового сообщества. Сам процесс перевода — это форма межкультурного диалога: переводчики становятся мостами, позволяющими идеям и культурным символам находить отклик у новых читателей по всему миру. Таким образом, премии играют ключевую роль в расширении охвата литературы и усилении голосов писателей, которые иначе могли бы остаться в пределах локального контекста.
Кроме того, литературные премии выражают уважение и благодарность за творческий путь писателей. Они отмечают не только итоговый результат — роман, сборник стихов, критическую работу, — но и долгие часы размышлений, исследований и воображения, вложенные в их создание. Почтить писателя наградой — значит отметить его настойчивость, смелость в столкновении с трудными истинами и стремление обогащать человеческие знания. В этом смысле премии служат жестом культурного признания, напоминая обществу о незаменимой роли писателей в формировании коллективного сознания.
– Литературу часто называют «универсальным языком человечества». Как премия БРИКС помогает этому языку зазвучать по-новому, выходя за рамки западного литературного канона?
– Литературу часто называют универсальным языком человечества, видом искусства, который отзывается в людях вне зависимости от их географии, культуры или языка. Именно с помощью литературы человеческие переживания, эмоции и устремления становятся достоянием всех, выходя за пределы границ и помогая осознать нашу общую человеческую природу. В этом смысле литература не принадлежит какому-то определённому региону — она в равной степени принадлежит и Востоку, и Западу, и Северу, и Югу. Литературная премия БРИКС, обладая международным авторитетом, играет ключевую роль в том, чтобы этот универсальный язык был услышан по-новому, во всём многообразии — далеко за пределами западного литературного канона.
Глобальное значение премии БРИКС — в её способности протянуть руку культурной терпимости и открытости. Признавая и отмечая произведения с разных континентов и из разных культурных традиций, премия утверждает, что формирование цивилизации — это коллективное, универсальное усилие. Ни одна география, эпоха или культурное наследие не могут считаться исключительными в развитии человеческой цивилизации.
Отличительная черта премии БРИКС — в её стремлении представить литературу как мост, а не как барьер. В эпоху, когда глобальная коммуникация часто рискует сузиться до узкого круга голосов, эта премия расширяет мировую литературную дискуссию.
– В чём заключается основная философия Премии БРИКС?
– Основная философия Литературной премии БРИКС заключается в почитании творчества, признании литературного мастерства и укреплении культурных связей между народами. Суть премии в том, чтобы воспевать силу слова как объединяющую силу, превосходящую географические, политические и языковые границы. Отмечая выдающихся писателей из разных традиций, премия подтверждает, что литература — это не только личный акт самовыражения, но и общее человеческое усилие, которое вносит вклад в коллективную память и взаимопонимание между культурами.
– 17 сентября в Бразилии был объявлен лонг-лист из 27 номинантов. Как жюри оценивало произведения, учитывая культурное и литературное разнообразие стран БРИКС? Какие критерии являются ключевыми при отборе произведений?
– Жюри тщательно оценивало номинированные произведения, уделяя особое внимание их культурному и интеллектуальному влиянию. Одним из ключевых критериев была востребованность каждого литературного произведения в собственной стране и его вклад в формирование общественного сознания. Кроме того, жюри изучало творческую биографию авторов, обращая внимание на глубину их литературных достижений, зрелость художественного видения и знания, отраженные в их работах. Эти факторы помогли определить, достоин ли каждый писатель включения в лонг-лист. Соблюдая баланс между эстетической ценностью и культурной значимостью, жюри добилось того, чтобы процесс отбора отражал как литературное мастерство, так и богатство разнообразных традиций, представленных странами-участниками.
– Вам предстоит определить одного из трех выдвинутых номинантов от страны, чье имя включат в шорт-лист. Что будет главным при принятии этого решения: художественная сила произведения, точность передачи «народной души» или потенциальная способность произведения стать бестселлером на других рынках?
– В качестве члена жюри для меня на первом месте стоит воздействие литературного произведения кандидата и то, насколько оно способствует обогащению мыслей, развитию общества или предлагает взгляды, полезные для всего человечества. Наиболее важно — способность вызывать размышления, вдохновлять и углублять культурное понимание. Рейтинги продаж не влияют на мою оценку, я также не рассматриваю их как надёжный критерий литературного качества. Более того, я сознательно избегаю информации о тиражах, поскольку такие данные могут повлиять на объективность оценки. Вместо этого я уделяю внимание художественному богатству, интеллектуальной глубине и культурной значимости произведения. Именно эти качества сохраняют свою ценность и особенно необходимы современному обществу — нужны работы, которые не только развлекают, но и заставляют задуматься, просвещают и вносят вклад в общий человеческий диалог.
– Как вы видите роль писателя из стран БРИКС в глобальном мире сегодня? Он больше «голос своего общества» или «мост» в другие культуры?
– Писатель в любой точке мира неизбежно выполняет сразу несколько ролей. Иногда он говорит на глубоко личном уровне, выражая собственный опыт, эмоции и размышления. В других случаях становится представителем своего общества, воплощая его проблемы, стремления и внутренние конфликты. Не менее важно и то, что писатель выступает культурным мостом, позволяя людям из разных регионов мира прикоснуться к реальности его жизни, надеждам и представлениям о будущем. Через рассказы, поэзию и критическое осмысление писатели делают свои общества видимыми для внешнего мира и одновременно участвуют во всеобщем диалоге, который выходит за пределы национальных границ. Эта двойная роль особенно значима для авторов из стран БРИКС, чьё культурное и историческое многообразие обогащает мировую литературу. Они одновременно сохраняют подлинность собственного голоса и строят мосты взаимопонимания, соединяя свои сообщества с всем человечеством.
– Как ваш опыт писателя, критика и философа помогает вашей работе в жюри премии? Какие из ваших произведений, таких как «Развитие поэтического движения в ОАЭ» или «Отчуждение Аль-Мадани», особенно близки к миссии премии БРИКС?
– Критика и философия по сути своей представляют собой попытку увидеть мир яснее. Благодаря им я стараюсь, насколько это возможно, абстрагироваться от культурных, социальных или экономических предубеждений при оценке произведений в любом жюри, в котором я принимала участие. Книги, которые вы упомянули, как и другие мои работы и исследования, были написаны из подлинной страсти и глубокого вовлечения в свои темы. Тем не менее, я считаю, что мои более поздние труды — «Нарративные трансформации в романе» и «Образы модерности и постмодерности в литературе» — особенно близки миссии премии БРИКС. В этих исследованиях рассматриваются философские и критические вопросы, которые находят отклик у писателей и читателей в разных обществах. Несмотря на различия в истории и контексте, наши сообщества объединяют многие общие заботы и ответственность за будущее общества.
Евразийская медиагруппа (ЕМГ, издания «За рубежом», «Евразия сегодня» ) выступает информационным партнёром премии, её амбассадор – генеральный директор ЕМГ Сергей Деменский.
Юлия Рождественская
Иллюстрация: «За рубежом», Midjourney
Имена Карлоса Бельтрана и Андру Джонса будут увековечены в Зале славы бейсбола.
На матчи чемпионата мира по футболу, который пройдет этим летом в Мексике, подано рекордное число заявок – около 500 миллионов. Реальное количество мест на стадионах в десятки раз меньше.
Интервью с директором Института миротворческих инициатив и конфликтологии Денисом Денисовым.
Интервью с номинантом Литературной премии БРИКС – египетской писательницей Сальвой Бакр.
Интервью с президентом Ассоциации писателей Эфиопии Абере Адаму.
Интервью с основателем Африканского центра стратегических исследований и международных отношений (CASRI) Додо Боху Жан Мари.