В ВЕЛИКОБРИТАНИИ ОТКРОЕТСЯ ОДИН ИЗ САМЫХ ПРОТЯЖЕННЫХ ИСТОРИЧЕСКИХ МАРШРУТОВ В МИРЕ, КОТОРЫЙ ОХВАТИТ ВЕСЬ ОСТРОВ
Вы пройдёте мимо Певенси, где высадился Вильгельм Завоеватель, и Маргейта, где не высадилась Испанская армада. Вы пройдёте мимо Плимута, откуда, как известно, отплыл «Мэйфлауэр», и Саутгемптона, откуда отчалил «Титаник». Вы пройдёте мимо мест, прославленных в поэзии и песнях: мимо Лайм-Реджиса, где Мэри Эннинг продавала ракушки на берегу моря, мимо ярмарки в Скарборо и мимо синих птиц над белыми скалами Дувра. «Вы пройдётесь по «тропе британской истории», — говорит Дэвид Абулафия, профессор истории Кембриджского университета, — и увидите её «связь с морем».
Британия — островное государство. И скоро можно будет обойти весь этот остров, потому что в
Англии откроется новый исторический маршрут, получивший официальное название
«Прибрежная тропа короля Карла III». (В
Уэльсе уже есть подобная прибрежная тропа, а в
Шотландии в принципе можно свободно гулять вдоль побережья.) Английскую тропу ждали давно: кампания за её создание началась аж в 2004 году. Тропа короля
Карла III будет невероятно длинной - протяжённость в 4300 километров сделает ее самой длинной непрерывной прибрежной тропой в мире.
Нил Констебл, национальный советник организации
Natural England, которая разработала этот маршрут, надеется, что путешественники смогут добраться до побережья
Англии и,
«свернув направо или налево, следовать по национальной тропе до нужного места» уже к концу 2025 года.
Британские любители пеших прогулок еще с 1930-х годов боролись за право доступа к живописным местам
Великобритании. Береговая линия была слишком неоднородной, и добраться до некоторых мест было практически невозможно, говорит
Кейт Конто, специалист по политике в
Ассоциации любителей пеших прогулок, которая и начала эту кампанию. По сути, доступными для прогулок было около двух третей береговой линии, теперь же она будет открыта для всех. По словам
Роберта Макфарлейна, профессора английского языка в
Кембриджском университете и автора нескольких книг о пеших прогулках, такой маршрут —
«настоящая эпическая перспектива: он соединит далёкое прошлое и возможное будущее, пение птиц и промышленное наследие, устье реки и маяк».
Проложить этот путь было непросто. Тропинки, которые проходят вдоль британских морей, имеют раздражающую тенденцию уходить под воду. И до сих пор в некоторых местах прибрежная дорожка «продолжает уходить в море», говорит Даррен Брейн, старший консультант Natural England. Впрочем, возникали не только логистические проблемы, но и юридические. В Великобритании возможность проехать или пройти через какое-то место проезда определяется отметкой на карте. То есть координатами, а не здравым смыслом.
Это означает, что тропа считается проезжей, даже если земля под ней разрушается; даже если над ней появляется море. Точно так же, как в водах к востоку от
Англии есть призрачные окаменевшие леса, существовавшие, когда между
Британией и
Данией была суша, здесь есть призрачные подводные тропы, которыми могут пользоваться только рыбы. Это, конечно, очаровательно, но довольно неудобно. Таким образом, у нового маршрута есть право на «отступление»: пешеходная тропа будет перемещаться вместе с береговой линией, так что она всегда будет на суше (независимо от того, где находится суша).
Маршрут, проходящий через многие известные достопримечательности британского побережья — аббатства, замки и маяки, — можно назвать маршрутом исторической преемственности. Но на самом деле, говорит профессор
Абулафия, он отразит перемены. Не только потому, что он огибает страну, которая когда-то была великой морской державой, а теперь таковой не является, но и потому, что пролегает мимо давно исчезнувших вещей. Здесь тропа проходит мимо
Уинчелси, некогда великого порта, который теперь находится на суше из-за скоплений ила. Там она пройдёт мимо
Данвича, целого города, поглощённого морем. По словам профессора
Абулафии, существует
«утраченное прошлое, которое связывает Британию с морем». В 2025 году, с открытием прибрежной тропы, это прошлое станет чуть более заметным.
Кэтрин Никси, The Economist
Перевод Марии Седневой
Иллюстрация: использованы изображения Icongeek26, James Watson, Oh Rian