Новая эра африканского книгопечатания

ИЗДАТЕЛЬСКОЕ ДЕЛО В АФРИКЕ ИСПЫТЫВАЕТ НАСТОЯЩИЙ ПОДЪЕМ, ВОЗРОЖДАЯ ИНТЕРЕС К АФРИКАНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

На протяжении десятилетий единственный путь к успеху для африканского писателя лежал через заключение контракта с издателями в Нью-Йорке, Лондоне или Париже. Однако сегодня происходят кардинальные внутренние перемены, меняющие литературную карту континента. Они открывают перед новыми поколениями авторов перспективы, о которых их предшественники могли лишь мечтать.

Всё началось более двадцати лет назад в Кении, когда под руководством писателя и редактора журнала Биньяванги Вайнайны в литературном журнале Kwani? начали публиковать произведения африканских писателей. Затем Биби Бакаре-Юсуф основала в Нигерии издательство Cassava Republic Press, которое начало выпускать художественные произведения и нон-фикшн об Африке, одновременно поддерживая местных авторов, уже признанных на Западе.



В настоящее время в регионе сформировалась мощная издательская экосистема: африканские писатели и их агенты подписывают соглашения именно с африканскими издательствами. Последние распоряжаются правами на книги и сотрудничают с авторами во всем, начиная с перевода и заканчивая дизайном обложек. А уже выпущенные ими произведения находят своих читателей в новых книжных магазинах, литературных журналах и на литературных фестивалях, которые способствуют развитию международных читательских сообществ и помогают распространению и популяризации региональных бестселлеров.

Такие значительные перемены способствуют появлению новых и разнообразных историй об Африке и дают африканским литераторам возможность экспериментировать.


«Запад не может помочь нам узнать себя лучше. Мы сами открываем себя миру, рассказываем наши истории, а потом говорим Западу: "Вот кто мы такие"», – заявила Зукисва Ваннер, южноафриканская писательница, чей последний роман «Люби, женись, убивай» вышел в прошлом году в Нигерии, Южной Африке и Кении. Сейчас планируется перевести книгу на португальский для издания в Бразилии.

Богатство и разнообразие новых возможностей, открывающихся перед африканскими писателями, особенно ярко были продемонстрированы прошлым летом на литературном фестивале Doek в столице Намибии Виндхуке.

Фестиваль, основанный в 2022 году и проходящий раз в два года, стал одним из важнейших литературных собраний в Африке. В течение четырёх августовских дней молодые поэты читали свои произведения, опытные авторы обсуждали африканскую криминальную прозу, а литераторы со всего континента и представители чернокожей диаспоры делились своими идеями.

Известный ангольский писатель и переводчик Онджаки побеседовал с Зукисвой Ваннер и нигерийской журналисткой и мемуаристкой Чикой Фрэнки Эдозьен. Американская писательница эфиопского происхождения Мааза Менгисте подписывала экземпляры своего романа «Король теней», номинированного на Букеровскую премию. Полдюжины поклонников окружили Ишиона Хатчинсона, ямайского поэта, чьи сборники стихов приводят в восторг читателей по всему континенту.

Как отметил основатель и директор Doek Реми Нгамийе, фестиваль стал частью большой сети литературных пространств, созданных и управляемых африканцами. Эти площадки объединяют читателей, писателей и книготорговцев как в Африке, так и за её пределами. «Именно этого мы добиваемся: наше собственное пространство, наш собственный образ жизни, в наше время, в наших местах, там, где мы можем быть вместе», – подчеркнул он.

Изменения в издательской сфере происходят одновременно с тем, что популярность во всем мире завоевывает африканская мода, музыка и кинематограф.


В книжной отрасли новому поколению издателей и агентов не требуется помощь иностранных издателей, для того чтобы выпускать произведения местных авторов для своей собственной аудитории на национальных рынках, что кардинально меняет подходы к сбыту и распространению издаваемых книг. Кроме того, издатели стремятся расширить свои каталоги, привлекая к сотрудничеству все больше авторов из различных языковых, социальных, экономических, этнических и гендерных групп.

По словам главного редактора южноафриканского издательства Jonathan Ball Publishers Сибонгиле Мачика, ключевым фактором формирования новой литературной среды стали технологии. Многие молодые авторы начинают свой путь с публикации в интернете своих работ самых разных жанров – от комиксов до любовных и графических романов. Цифровые платформы позволяют им общаться друг с другом и привлекать новую аудиторию. Аудиосервисы вроде Genti и AkooBooks транслируют африканские радиоспектакли и устные рассказы, увлекая молодёжь, которая не расстаётся с телефонами. «Книгоиздание буквально перевернулось с ног на голову. Авторы публикуют свой материал, где считают нужным, и больше не ждут одобрения от традиционных посредников», – подчеркнула Мачика.

Несмотря на то что Отуке Энтони Оминьябос изучал информатику в Нигерии, его заветной мечтой было стать писателем. В 2015 году он самостоятельно выпустил свой дебютный роман «Одуфа: история влюбленного», который получил много положительных отзывов.

Но, как и многие авторы, самостоятельно издающие свои произведения, он столкнулся со сложной проблемой: как эффективно продвигать свое произведение и зарабатывать на нем деньги. Со временем ему удалось продать 2000 экземпляров своей книги, и этот сложный путь вскрыл недостатки издательской системы, как в целом африканской, так и нигерийской в частности.

Поэтому в 2018 году Отуке открыл свое собственное издательство Masobe Books, для того чтобы исправить ситуацию в книгопечатании. Не зря название его издательства – Masobe – на языке исоко, одном из языков Нигерии, означает «Давайте читать». Чтобы увеличить продажи, он сотрудничал с различными компаниями (аптечные сети и другие компании), привлекал инфлюенсеров из социальных сетей, организовывал книжный клуб и предоставлял скидки книжным магазинам.

Стратегия принесла свои плоды. Оминьябос говорит, что он опубликовал более 100 произведений и продал более 100 000 экземпляров различных книг. Некоторые книги, в том числе романы «Почти все мужчины в Лагосе сумасшедшие» Дамиларе Куку и «Сломленная: история любви, не относящаяся к категории халяльных» Фатимы Бала, были восторженно встречены читателями в Кении, Гане и Южной Африке.


Отуке Энтони Оминьябос рассказал и о том, что издательство также помогло книгам найти свою аудиторию в других странах. Так, в Соединенных Штатах компанией HarperCollins был приобретен сборник рассказов Чимеки Гаррикса «Список воспроизведения испорченных людей», который впервые был опубликован издательством Masobe. Произведения «Когда мы были светлячками» и «Сны и ночные кошмары» нигерийского писателя Абубакара Адама Ибрагима планируется экранизировать. А рассказ Боладжи Абдуллахи «Сладкие шестнадцать» о совершеннолетии разошелся тиражом в четыре миллиона экземпляров, после того как был включен в школьную программу Нигерии. «Происходит возрождение книжного рынка. Мы стоим на пороге новой эры», – подчеркнул Оминьябос.

Masobe Books также сотрудничает с другими издательствами по всему континенту. Среди них и Jahazi Press, независимое издательство художественной и публицистической литературы в Кении. Компания Jahazi была основана в 2020 году Ахмедом Айдарусом, который долгое время руководил престижным книжным магазином в столице Кении Найроби. В течение многих лет он занимался тем, что выкупал права на книги кенийских авторов у их западных издателей. Среди этих авторов – Ивонн Адхиамбо Овуор, Питера Кимани и Хадиджи Абдаллы Баджабер.

Но Айдарус также хотел открывать новые кенийские литературные таланты. В середине 2022 года он объявил конкурс рассказов среди писателей со всей страны и провел для них трехнедельный семинар совместно с креативной писательской онлайн-платформой. Лучшие работы были отредактированы известным кенийским автором Билли Кахорой и изданы в 2024 году в сборнике под названием «"Давайте сговоримся" и другие истории».

Дизайн обложки был создан издательством Masobe Books, чьи яркие и запоминающиеся оформления книг уже успели завоевать любовь читателей. «Это ещё один способ, который помог мне научиться сотрудничеству. Не обязательно делать всё в одиночку и изобретать велосипед», – сказал Айдарус об этом партнерстве.

Издательства также переводят книги для своих рынков либо продают права на их переводы издательствам на Западе. Всё более востребованными становятся языки коренных народов, на которых прежде издавалась лишь малая часть произведений. Некоторые издатели видят в этом возможность сохранить культурное наследие и одновременно привлечь новых покупателей.

За прошлый год на язык шона в Зимбабве были переведены два известных романа – «Нервозность» финалистки Букеровской премии Цици Дангарембги и «Скотный двор» Джорджа Оруэлла. В 2019 году Республика Маниока получила грант в размере 20 000 долларов на перевод и издание 10 детских книг на три нигерийских языка.

Сулейман Адебовале из Amalion Publishing раньше переводил научно-популярную литературу и учебники с английского и французского языков. Теперь он намерен заняться переводами на волоф и хауса – языки, распространенные среди миллионов людей в нескольких странах Западной Африки. По его словам, издатели наконец начали понимать, насколько важно вкладываться в эту аудиторию. «Книги на местных языках могут объединить людей и принести прибыль, если вложить в них столько же ресурсов, сколько вкладывается в английский и французский языки в наших странах», – отметил он.

По мнению большинства издателей, в Африке стремительнее всего набирают популярность детские книги.


Писательница и глава издательства Ouida Books в Нигерии Лола Шонейн даже возглавила проект, в рамках которого обучает писателей, агентов, иллюстраторов, редакторов и графических дизайнеров работать с детской литературой.

Проект, получивший название BookStorm, появился еще в 2017 году, когда Лола ездила в город Кадуна на севере Нигерии. Когда она читала местным детям книги с иллюстрациями западных авторов, малыши просто недоумевали и не понимали, что происходит в сказке.

Поэтому Шонейн, которая и сама писала истории для детей, решила создать серию детских книг, действие которых разворачивается в каждом из 19 штатов на севере Нигерии. Реальность такова, что в этих регионах миллионы детей не ходят в школу, а качественных иллюстрированных изданий практически нет. Благодаря проекту BookStorm Шонейн, которая также является основателем ежегодного фестиваля искусства и книги Aké, планирует выпустить 100 детских книг к 2027 году. «Наше дело движется, и мы потихоньку захватываем книжный рынок», – сказала Шонейн.

Конечно, несмотря на то что отрасль развивается активно, проблемы в ней все еще остаются. По производственному процессу бьют инфляция и растущие налоги. Издатели жалуются, что доходов от продаж или субсидий не хватает даже чтобы оплатить труд редакторов. Процветает пиратство: люди могут найти и скачать в социальных сетях практически любую книгу.

Нгамидже, один из организаторов Doek Festival, уверен, что преодолеть эти трудности можно, только если все участники отрасли по всей Африке объединятся и вместе попытаются решить общие проблемы.

«Мы должны быть здесь, на земле. Мы не можем вести эту борьбу издалека, – сказал он. – Мы будем нужны друг другу, и нам придётся поддерживать друг друга, представлять интересы друг друга и создавать пространство для каждого», – подытожил он.
The New York Times
Перевод Антона Дубровского
Иллюстрация: использованы изображения Alex Lvrs, WEBTECHOPS LLP
05.02.2025
Важное

Итоги зимнего трансферного окна в мировом футболе.

07.02.2025 17:00:00

Цены на кофе вырастут в ближайшие недели из-за неблагоприятных погодных условий.

07.02.2025 13:00:00

Легендарная британская хеви-метал-группа даст прощальный концерт в оригинальном составе в рамках собственного фестиваля Back To The Beginning в родном Бирмингеме.  

07.02.2025 09:00:00
Другие Статьи

Выставка «Уличная жизнь Лондона» представляет собой увлекательное путешествие в мир, который существовал на лондонских улицах в XIX веке.

Глобальное потепление открывает Арктику с новой стороны, превращая её в перспективный экономический регион.

Олимпийское движение становится для континента важным инструментом развития.

У Канады есть возможность стать лидером в производстве электромобилей (EV) благодаря обширным запасам критически важных полезных ископаемых и инновационному подходу.